Dub a Video
A step-by-step tutorial for dubbing a video into another language in each speaker's own voice, with lip sync and styled subtitles.
Dub a Video
In this tutorial you will take a video and produce a dubbed version in another language, where every speaker keeps their own voice. By the end you will have a finished, exportable video with lip sync and subtitles.
For a full reference on every part of the pipeline, see the Video Dubbing docs.
Prerequisites
- Voice Creator Pro, running either as the desktop app on your machine, or in the cloud at https://app.voicecreator.pro
- A video file with clear speech
Step-by-Step Walkthrough
Step 1: Open Dubbing and Import Your Video
Open the Dubbing section and load your video file. Voice Creator Pro reads the audio and prepares it for transcription.
Cleaner source audio produces a better dub. If your video has heavy background music or noise over the speech, expect to do more per-segment cleanup later.
Step 2: Select Your Languages
Choose the source language (the language your video is currently in) and the target language (the language you want to dub into). You can dub into 21 languages, including Spanish, French, German, Japanese, Korean, Chinese, Hindi, and Arabic.
Step 3: Select Your Voice
Pick the voice for your dub. Match the voice to your target language for the most natural result. For example, if you are dubbing an English video into Spanish, a voice with a Spanish accent will sound better than one with an English accent.
Step 4: Choose a Voice Model
Open advanced settings to select the voice model used to generate the dub.
Step 5: Start Dubbing
Start the dub. Voice Creator Pro transcribes the original speech, translates it into your target language, and identifies the speakers automatically, then generates the dubbed audio and lip-syncs the video to the new speech.
Step 6: Fix Any Lines That Need It
Listen through the result. If a single line does not sound right, regenerate just that segment instead of the whole video. Audition a few takes and keep the best one.
Step 7: Style Your Subtitles
Set up your captions. You can:
- Choose between a plain caption or karaoke-style word highlighting
- Add a background box for readability
- Set the font and styling, and save a preset to reuse later
If you only need a subtitle file, you can export plain SRT or VTT sidecar files instead of burning captions into the video.
Step 8: Export
Export the finished video with the new audio, lip sync, and subtitles. Your dubbed, shareable video is ready.
Tips for Best Results
- Start with clean speech. The clearer the original audio, the better the transcription, translation, and cloned voices.
- Check the transcript and translation first. Catching errors before you generate saves regeneration time.
- Regenerate per segment. Do not re-run the whole video for one bad line. Fix it on its own.
- Save a subtitle preset. Once you dial in a caption style you like, reuse it across videos for a consistent look.
Next Steps
- Video Dubbing reference - Full details on the dubbing pipeline and subtitle options
- Voice Changer - Re-voice a single recording into one target voice
- Voice Cloning - How per-speaker cloning works
Change a Voice
A step-by-step tutorial for converting an existing recording into a different voice while keeping the original words, timing, and emotion.
Generate an Audiobook
A step-by-step walkthrough for turning a book file into a finished M4B audiobook with chapter markers, multiple narrator voices, and consistent pronunciations.